Jadranka Sloković o bivšem slavnom mužu: “Često smo birali koji račun platiti”

16 listopada, 2024 maxportal
Širi dalje
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Jadranka Sloković već je dugi niz godina u poslovnom, ali i ljubavnom partnerstvu s jednako poznatim kolegom Čedom Prodanovićem, no malo tko zna da je prije njega bila u braku s još jednom javnom ličnosti.



Svaka profesija ima neke svoje zvijezde, a kad je riječ o odvjetništvu, jedna od njih svakako je Jadranka Sloković. Javnosti je, uz partnera Čedu Prodanovića, poznata kao odvjetnica u mnogim važnim postupcima, od Sanadera, Mamića, Vidoševića do Haaga, a poznata je i kao  žena prepoznatljiva stila o čemu mediji četvo izvešćuju.

Iako se Jadranku i Čedu često može vidjeti zajedno, kako u sudnici tako i na javnim događanjima, o njima kao paru se zna tek da su vezu započeli 2002. godine, a Jadranka je o svom partneru progovorila u jednom rijetkom intervjuu.

“Čedo i ja odlično funkcioniramo, on je prije svega dobar čovjek. I dobro se snalazi u kriznim situacijama, zna okrenuti lošu situaciju u svoju korist. Kao i svi Blizanci, posjeduje neku lakoću postojanja”, ispričala je prije četiri godine za Večernji list.

U istom je intervjuu otkrila da joj bavljenje pravom nije bio prvi izbor, no da su je u sudnicu odvele životne okolnosti.

“Kako mi je prvi muž bio književnik bez redovitih primanja, a ja sam se bavila prijevodima, netko je morao početi redovito zarađivati. Stalno smo bili u situacijama da smo morali birati koji ćemo račun platiti. I onda sam rekla –  idem raditi”, ispričala je Jadranka Sloković.

Prvi suprug kojeg spominje bio je poznati književnik Branislav Glumac, autor kultnog romana ‘Zagrepčanka’. Za njega se udala kad je imala samo 23 godine, a Glumac je jednom prilikom otkrio detalje o njohove veze

znao kao “Kad sam nju upoznao, imala je 20-21 godinu, a ja 36-37, bio sam u nekakvoj punoj mužjačkoj i intelektualnoj snazi, što ne znači da danas isto nisam punokrvan u obje snage, da se razumijemo. Nećemo baš tako čovjeka poništiti. Ona je tada stranu literaturu poznavala bolje od mene jer znala je jezike, engleski savršeno  Ona je meni otkrila Sylviju Plath i Johna Updikea kao pjesnika – dotad  sam ga prozaista.

Kad je bila trudna i nosila našeg sina Filipa, koji sada kod nje peče svoj odvjetnički i pripravnički zanat, ona je prevodila Plath, a ja sam napisao predgovor za knjigu koja je objavljena u Prosvjet’”, rekao je književnik u ranijem intervjuu za Jutarnji list.

Par je zajedno dobio sina Filipa koji je krenuo majčinim stopama i koji je bivšem paru 2018. podario unuka.

“Jedva sam čekala. Veseli me i mislim da je mom sinu bilo vrijeme da se pobrine za tu bebu. Pa, jedva čekam da nekoga počnem maziti jer je moj sin prevelik da se da maziti. Naravno, nastojat ću biti dobra baka, a s druge strane, nisam odustala od posla, tako da moram raditi neku ravnotežu’, rekla je tad Jadranka za IN Magazin.

Razveli su se krajem devedesetih, a njena ljubavna priča s Čedom Prodanovićem započela je 2002. Da je s bivšim suprugom ostala u dobrim odnosima svjedoči i činjenica da ga je došla podržati kad je u ožujku prošle godine njegov najpoznatiji roman ‘Zagrepčanka’ pretvoren u kazališnu predstavu.

Osim po uspješnoj odvjetničkoj karijeri, poznata je i po nepogrešivom modnom stilu koji je mnogima inspiracija.

“Nikada mi nisu bile ideal žene koje su radile u tužiteljstvu u Haagu. Većina ih je imala sijedu kosu, izrazito kratke muške frizure, bile su bez trunke šminke, odjevene u toge i s potpuno ravnim cipelama. Premda toge volim jer su savršena odjeća za sud. Namjerno su izgledale kao muškarci jer su smatrale da tako djeluju ozbiljnije i posvećenije poslu od onih koje su imale uređenu kosu i koje su bile našminkane.

Meni, s druge strane nikada nije palo na pamet da svoj posao radim tako da izgledam kao muškarac. I u Haagu sam nosila najviše potpetice, štikle od deset centimetara koje obožavam i, kao i uvijek, bila sam našminkana. Jedino sam kosu vezala u rep zbog stalne kiše i velike vlage koja nije ‘dozvoljavala’ frizuru”, ispričala je iskustvo iz Haaga.

Odvjetnica Sloković kaže da joj je književnikst strast:

“U mladim godinama čitala sam neopisivo mnogo. Zapravo gutala sam knjige. Svaki tjedan odlazila sam u knjižnicu i vraćala se s gomilom knjiga. Upisala sam u knjižnicu i svoje roditelje pa sam posuđivala knjige i na njihovo ime, jer tri knjige koje sam mogla posuditi bile su mi premalo.

Sjećam se da su u ono vrijeme postojale dječje knjižnice i one za odrasle pa me je knjižničarka iz dječje uspjela upisati u onu za odrasle s deset godina jer u ovoj za klince više nije bilo ništa što nisam pročitala. Tako sam počela čitati knjige i na engleskom jeziku, a s vremenom i pomalo prevoditi. Najprije neke priče pa romane, a onda sam stigla i do poezije.

Prevela sam zbirku pjesama Johna Updikea, a zatim je došlo vrijeme fascinacije poezijom Sylvije Plath pa sam prevela neki svoj izbor iz njezine četiri zbirke. Ona je jedan od međaša moderne američke poezije i silno mi je krivo što se nakon mog prijevoda nije pojavio i neki drugi. Razmišljam ponovno napraviti neki izbor iz njezine poezije.

Prevela sam je s dvadeset i nešto godina, zanima me kakav bih izbor sada napravila i kakav bi bio prijevod. Sada, na žalost, imam manje vremena i koncentracije pa uporno skupljam knjige koje ću jednog dana pročitati.”

Jadranka Sloković poznata je i po svojoj modnoj osviještenosti. Modni časopisi i internet portali često hvale njen stil, odjevne kombinacije i poznate odjevne komade i modne dodatke. Poznata je tako kao jedna od najbolje odjevenih poslovnih žena, a mediji ne hvale samo modni ukus, nego i mladenački izgled.

Megy M. /Foto: Pxll


Širi dalje
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  


-->