Zbog udžbenika prirode i društva za 4. razred osnovne škole jednog izdavača podignula se prava bura u javnosti nakon što su roditelji upozorili kako u njemu piše da u Bosni i Hercegovini žive samo Bošnjaci i Bošnjakinje. Autori i recenzenti udžbenika pravdaju da je to – namjerno ili ne – izvučeno iz konteksta.
Nakladnik sporne knjige je Profil Klett, a zanimljivo je da udžbenik “Nina i Tino” supotpisuju čak četiri autora – Arijana Piškulić Marjanović, Jasminka Pizzitola, Lidija Prpić i Željka Zagorac.
Sporni radni udžbenik u uporabi je od školske 2021./2022. godine, serijal “Nina i Tino” primjenjuje se u razrednoj nastavi za vrijeme eksperimentalne provedbe Škole za život.
– Sporni zadatak je u tablici u kojoj su navedene susjedne države RH i uz svaku državu je trebalo izvesti ime stanovnika te države iz imena države. Ako imamo Sloveniju djeca pišu Slovenac i Slovenka, rekla je za HTV Željka Zagorac, učiteljica i suautorica udžbenika Nina i Tino.
– Kurikulum ne traži poučavanje o društvenim uređenjima već kurikulum traži ishode u kojima ćemo usvojiti i primjeniti znanje o pisanju stanovnika država koji su izvedeni iz imena tih država, kazala je autorica knjige Željka Zagorac i pokazala sramotno neznanje.
Država u kojoj je riječ zove se Bosna i Hercegovina. Njeni stanovnici mogu se zvati Bosanci i Bosnake ili Hercegovci i Hercegovke, a nikako Bošnjaci i Bošnjakinje, što je oznaka pripadnosti jednom od tri (konstituivna) naroda koji žive u Bosni Hercegovini.
Stramotno neznanje na HTV-u je pokazao i Tvrtko Pleić, jedan od recenzenata, koji je izjavio da u tekstu ne vidi ništa sporno.
– Smatram da je tablica i cijela ta vijest izašla izvan konteksta i izvan konteksta udžbenika, udžbeničke serije i njegove koncepcije i kurikuluma, kaže Tvrtko Pleić, recenzent udžbenika Nina i Tino.
Tvrtko, glupi Tvrtko, ponovit ćemo ti ono što smo napisali za Željku: Država u kojoj je riječ zove se Bosna i Hercegovina. Njeni stanovnici mogu se zvati Bosanci i Bosanke ili Hercegovci i Hercegovke, a nikako Bošnjaci i Bošnjakinje, što je oznaka pripadnosti jednom od tri (konstituivna) naroda koji žive u Bosni Hercegovini. To razlikovanje u BiH je suštinski važno.
Uz dodatak da je Tvrtko Pleić u razgovoru s HTV-ovom novinarkom pokazao i skromno znanje hrvatskog jezika.
Na temu skandaloznih navoda u knjizi oglasilo se i resorno ministarstvo.
“Prema Zakonu o udžbenicima i drugim obrazovnim materijalima za osnovnu i srednju školu prilikom prijave na Javni poziv za podnošenje prijave za odobravanje korištenja udžbenika u školi i uvrštavanje udžbenika u Katalog odobrenih udžbenika nakladnik, između ostaloga, prilaže i izjavu odgovorne osobe da odgovara za sve pogreške koje se pojave u udžbeniku te da će ih otkloniti o vlastitom trošku”, kažu u Ministarstvu znanosti i obrazovanja.
Vezano za cijeli slučaj, izdavač je, bez obzira na sramotnu tvrdnju autorice i revcenzenta, da je sve izvučeno iz konteksta, odlučio:
“Budući da nismo željeli nikoga uvrijediti te da nismo imali namjeru naučiti učenike krivim činjenicama, a da bismo izbjegli moguće pogrešne interpretacije poput ove, već smo napravili promjenu u navedenim zadacima te će promjena biti vidljiva već u idućem tisku udžbenika”, priopćili su iz Profil Kletta.
Treba reći da u ovom skandaloznom propustu ni Ministarstvo ovdje nije bez grijeha bez obzira što se pravdaju nakladnik “odgovara za sve pogreške koje se pojave u udžbeniku”, jer su oni ( Ministarstvo) nositelji odgojno-obrazovnog procesa i odgvaraju za cjelopan proces i sadržaje koji se nude u školama.
O daljnoj suradnji s nakladnikom koji je tiskao spornu knjigu trebali bi ozbiljno razmisliti. A telefonski broj i adresu Željke Zagorac i Tvrtka Pleića izbrisati iz imenika.
M. Marković/Foto: hrt